La quinta traccia del progetto W Sound è un turbine di sensualità e ritmi latini che cattura l’essenza del desiderio irrefrenabile. Pubblicata il 19 febbraio 2025, “La Plena” unisce le forze creative del collettivo W Sound con l’artista colombiano Beéle e il rinomato producer Ovy On The Drums, dando vita a un cocktail sonoro che fonde elementi di reggaeton, dancehall e influenze caraibiche in un inno alla seduzione.
Con la produzione affidata alle esperte mani di Ovy On The Drums e un team di scrittura che include Beéle, The KristoMan e Súper Dakis, il brano esplora le dinamiche di un’attrazione istintiva e magnetica attraverso metafore audaci e un linguaggio diretto che non lascia spazio a fraintendimenti. “La Plena” si colloca perfettamente nel panorama della musica urbana latina contemporanea, mantenendo quella carica di erotismo esplicito che caratterizza molte delle produzioni di maggior successo del genere.
Il fascino irresistibile di una tentazione personificata
L’introduzione del brano stabilisce immediatamente il tono della narrazione con versi che celebrano l’oggetto del desiderio: “Eres la niña de mis ojo’, tú / Eres todo lo que quiero yo”. L’espressione “niña de mis ojos” (letteralmente “bambina dei miei occhi”) è un modo di dire spagnolo che indica qualcuno di estremamente prezioso, la pupilla dei propri occhi, stabilendo fin da subito l’intensità del sentimento provato.
Il paragone tra la sete fisica e quella emotiva prosegue nei versi successivi: “Una cerveza pa’ calmar la sed / No, mejor ser besado por su boquita, amor”. Qui il protagonista esprime come il desiderio per la persona amata superi persino bisogni primari come la sete, suggerendo che solo un bacio può davvero saziarlo.
La dinamica tra peccato e tentazione viene esplorata con “Las tentacione’ así como tú / Merecen pecado’ como yo”, versi che personificano perfettamente l’idea di un’attrazione predestinata, quasi karmica, tra due persone che si riconoscono come complementari nella loro audacia.
La magia della connessione fisica e emotiva
Il pre-ritornello introduce il concetto di “magia” come metafora dell’attrazione inspiegabile: “Ay, tienes la magia / Tú sí tienes una vainita que a mí me encanta, me enloquece”. Il termine colloquiale “vainita” (letteralmente “piccola cosa”) amplifica il mistero di questa qualità indefinibile che rende la persona così irresistibile.
Il riferimento a “dormir contigo fue amor a primera vista” rivela che l’attrazione è stata immediata e potente, definita dall’espressione “amor a primera vista” (amore a prima vista) che tradizionalmente si riferisce a un’attrazione istantanea, qui approfondita dall’intimità fisica.
I versi che seguono descrivono gesti di intimità fisica – “Por el cuellito, besito y lengüita” – utilizzando diminutivi (“cuellito”, “besito”, “lengüita”) che in spagnolo hanno la funzione di addolcire e rendere più affettuose le espressioni, creando un contrasto interessante con la natura esplicita dei riferimenti.
L’ipnotico potere del ritornello
Il ritornello di “La Plena” è strutturalmente minimalista ma emotivamente potente, costruito principalmente attorno alla ripetizione di “Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh” e alla frase “Sé que te encanta, te enloquece” (“So che ti piace, ti fa impazzire”). Questa scelta stilistica crea un effetto ipnotico che riflette lo stato di trance indotto dal desiderio descritto nel testo.
L’inserimento del titolo “La Plena” nel ritornello è significativo: nel contesto portoricano, “la plena” è un genere musicale tradizionale, ma nell’uso colloquiale latinoamericano l’espressione “la plena” può anche significare “la verità nuda e cruda” o “la realtà dei fatti”, suggerendo che il brano rivela verità scomode o dirette sull’attrazione fisica.
Differenze culturali e desiderio universale
La strofa principale approfondisce l’incontro tra due persone di diverse origini regionali colombiane: “Y ella, parcerita, paisa y yo costeño, coleto”. Qui “paisa” si riferisce a persone della regione di Antioquia (area di Medellín), mentre “costeño” indica chi proviene dalla costa caraibica della Colombia. Questo dettaglio aggiunge una dimensione culturale al brano, suggerendo come l’attrazione superi le differenze regionali.
Il verso “En una baldosa la aprieto” descrive in modo diretto il desiderio fisico, mentre “Pa’ hablarte claro, cero visaje” (per parlare chiaro, senza fronzoli) introduce un elemento di onestà brutale nelle intenzioni. La caratterizzazione della donna come “puro veneno” (puro veleno) è un complimento nel contesto della musica urbana latina, suggerendo che è irresistibilmente pericolosa e seducente.
La fusione di stili regionali
“La Plena” rappresenta un interessante esempio di crossover stilistico all’interno della musica latina urbana, fondendo elementi del reggaeton colombiano con influenze caraibiche più ampie. L’uso di terminologia regionale specifica (“parcerita”, “paisa”, “costeño”) accanto a espressioni pan-latinoamericane crea un linguaggio inclusivo che può risuonare con ascoltatori di diverse aree geografiche.
La produzione di Ovy On The Drums, noto per il suo ruolo chiave nello sviluppo del suono contemporaneo della musica urbana latina, fornisce la cornice sonora perfetta per questa esplorazione di desiderio e seduzione cross-culturale, mantenendo un equilibrio tra elementi tradizionali e sonorità contemporanee.
In “La Plena”, il collettivo W Sound e i suoi collaboratori hanno creato un brano che celebra l’attrazione fisica senza filtri, utilizzando un linguaggio diretto ma poetico nella sua immediatezza. La canzone cattura quell’istante di connessione magnética che trascende le parole e si manifesta attraverso sguardi, gesti e sensazioni indefinibili – quella “magia” che può trasformare un incontro casuale in un’esperienza indimenticabile.
E tu, cosa pensi di questo approccio diretto alle dinamiche di attrazione e seduzione nella musica latina urbana? Trovi che la fusione di elementi regionali diversi arricchisca l’esperienza d’ascolto? Condividi la tua opinione nei commenti e raccontaci quale aspetto di “La Plena” ti ha colpito maggiormente!
Il testo di LA PLENA
[Intro]
O-O-Ovy On The Drums
Eres la niña de mis ojo’, tú
Eres todo lo que quiero yo
Una cerveza pa’ calmar la sed
No, mejor ser besado por su boquita, amor
Las tentacione’ así como tú
Merecen pecado’ como yo
Ay, si tú quieres solo da la lu’ (¡Aye!)
Tú sabes que no vo’a decir que no
[Pre-Coro]
Ay, tienes la magia
Tú sí tienes una vainita que a mí me encanta, me enloquece (Ay-ay)
Dormir contigo fue amor a primera vista, cuando bailabas así
Por el cuellito, besito y lengüita
Sé que te encanta, te enloquece
Sé que te encanta, te enloquece
Y a vece’
[Coro]
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Sé que te encanta, te enloquece
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
La plena
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Óyelo, uh-uh
[Verso]
Oye, lo que pasa e’ que desde que vi tu cara
Me enamoró de ti toda, es que tú tiene’ un no sé qué
Siento que te pasa lo mismo cuando te miro
¿Qué dice’ si nos parchamo’ a ver el amanecer? (¡Prra!)
Quiero hacer de to’, quiero que tú sea’ mi to’a
Te digo: “Sóbelo, ve”, y luego viene y me lo soba (Uah)
Vamos a vernos luego
Si no te gusta el infierno, ¿pa’ qué viene’ al diablo y lo emboba’?
Y ella, parcerita, paisa y yo costeño, coleto
En una baldosa la aprieto
Pa’ hablarte claro, cero visaje
Se sabe que tú eres puro veneno
[Pre-Coro]
Ay, tienes la magia
Tú sí tienes una vainita que a mí me encanta, me enloquece (Uh)
Dormir contigo fue amor a primera vista, cuando bailabas así
Por el cuellito, besito y lengüita
Sé que te encanta, te enloquece (Uh-uh)
Sé que te encanta, te enloquece
Y a vece’
[Coro]
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Sé que te encanta, te enloquece
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Óyelo, la plena
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Sé que te encanta, te enloquece
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
[Outro]
Beéle
Ovy On The Rasta Drums
W Sound
Aye
Alright
La traduzione del testo di LA PLENA in italiano
[Intro]
O-O-Ovy On The Drums
Sei la ragazza dei miei occhi, sì
Sei tutto ciò che desidero
Una birra per placare la sete?
No, meglio essere baciato dalla sua boccuccia, amore
Tentazioni come te
Meritano peccatori come me
Ah, se tu vuoi, basta che dai il segnale
Sai che non ti dirò di no
[Pre-Ritornello]
Hai una magia speciale
Hai proprio quel qualcosa che mi fa impazzire, che mi strega
Dormire con te è stato amore a prima vista, già mentre ballavi così
Con quei bacini sul collo, quella linguetta
So che ti piace, ti fa impazzire
So che ti piace, ti fa impazzire
E a volte…
[Ritornello]
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
So che ti piace, ti fa impazzire
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
La verità
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Ascolta, uh-uh
[Strofa]
Guarda, il fatto è che da quando ho visto il tuo viso
Mi sono innamorato di tutto di te, hai qualcosa di speciale
Sento che anche tu provi lo stesso quando ci guardiamo
Che ne dici se ci troviamo per vedere l’alba?
Voglio fare di tutto con te, voglio che tu sia tutta mia
Ti dico: “Muovilo, vai”, e poi vieni e me lo muovi davvero
Vediamoci più tardi
Se non ti piace l’inferno, allora perché vai dal diavolo a provocarlo?
E lei, ragazzina mia, è di Medellín, io invece della costa, rozzo e diretto
La stringo in una mattonella
Per dirtelo chiaro: niente giri di parole
È evidente che sei puro veleno
[Pre-Ritornello]
Hai una magia speciale
Hai proprio quel qualcosa che mi fa impazzire, che mi strega
Dormire con te è stato amore a prima vista, già mentre ballavi così
Con quei bacini sul collo, quella linguetta
So che ti piace, ti fa impazzire
So che ti piace, ti fa impazzire
E a volte…
[Ritornello]
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
So che ti piace, ti fa impazzire
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
Ascolta, è la verità
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
So che ti piace, ti fa impazzire
Uh-uh-uh-uh-uh, uh-uh, uh-uh
[Outro]
Beéle
Ovy On The Rasta Drums
W Sound
Aye
Alright