La nuova Crêuza de mä pe Zêna riarrangiata per l’inaugurazione del ponte di Genova: ecco chi sono gli artisti coinvolti

In queste ultime ore Crêuza de mä pe Zêna di De Andrè ha risuonato nella calda aria di Genova con un nuovo riarrangiamento, per l’inaugurazione del nuovo ponte, ma qual è il significato del suo testo? Prima di scoprirlo, ricordiamo che a partecipare alla nuova emozionante versione della canzone sono stati 18 artisti italiani del calibro di Mina, Vasco, Zucchero e molti altri.

La nuova versione di Crêuza de mä pe Zêna è davvero emozionante, ancora di più dal momento che ci ricorda la tragedia del ponte Morandi, crollato il 14 agosto 2018 lasciando dietro di sé 43 vittime.

I proventi della canzone Crêuza de mä pe Zêna verranno utilizzati per la riqualificazione del Parco della Nora e per la realizzazione del Memoriale.

Tutti gli artisti che hanno partecipato alla nuova versione di Crêuza de mä pe Zêna

A questa nuova versione della storica canzone di De Andrè hanno partecipato Mina, Vasco Rossi, Ivano Fossati, Diodato, Antonella Ruggiero, Vinicio Capossela, Paolo Fresu, Giuliano Sangiorgi dei Negramaro, Cristiano De Andrè, Mauro Pagani, Giua, Gianna Nannini, Vittorio De Scalzi, Jack Savoretti, Francesco Guccini, Ornella Vanoni e Sananda Maitreya.

Le voci dei vari artisti si alternano da una frase all’altra, incontrandosi soltanto nel ritornello, e creando una splendida canzone corale, molto emozionante.

In cima all’articolo puoi trovare il video della canzone, che mostra panoramiche di Genova con le sue mille bellezze. Le immagini, inizialmente in bianco e nero, prendono a poco a poco colore, dando risalto alle numerose bellezze della città ligure.

Il significato del testo di Crêuza de mä pe Zêna

Sicuramente ti starai chiedendo di cosa parla il testo di Crêuza de mä pe Zêna, scritto totalmente in genovese e per questo totalmente incomprensibile per chi non parla e non conosce questo particolare idioma.

La canzone parla dei marinai, della loro vita per il mare e del loro ritorno, di notte, sulla terra ferma, dove arrivano dopo mesi e mesi di navigazione quasi come estranei. La canzone si dilunga poi su come questi marinai vadano alla taverna dell’Andrea, godendosi i piatti prelibati che hanno tanto desiderato, e godendo al massimo del loro ritorno a casa.

Cosa ne pensi di questa nuova versione di Crêuza de mä pe Zêna? Lascia un commento per dire la tua.

Il testo di Crêuza de mä pe Zêna

Umbre de muri muri de mainé
dunde ne vegnì duve l’è ch’ané
da ‘n scitu duve a l’ûn-a a se mustra nûa
e a neutte a n’à puntou u cutellu ä gua
e a muntä l’àse gh’é restou Diu
u Diàu l’é in çë e u s’è gh’è faetu u nìu
ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria
a a funtan-a di cumbi ‘nta cä de pria.
E ‘nt’a cä de pria chi ghe saià
int’à cä du Dria che u nu l’è mainà
gente de Lûgan facce da mandillä
qui che du luassu preferiscian l’ä
figge de famiggia udù de bun
che ti peu ammiàle senza u gundun.
E a ‘ste panse veue cose che daià
cose da beive, cose da mangiä
frittûa de pigneu giancu de Purtufin
çervelle de bae ‘nt’u meximu vin
lasagne da fiddià ai quattru tucchi
paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi.
E ‘nt’a barca du vin ghe naveghiemu ‘nsc’i scheuggi
emigranti du rìe cu’i cioi ‘nt’i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d’a corda marsa d’aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta ‘nte ‘na creuza de mä

Traduzione

Ombre di volti, volti di marinai
da dove venite, dov’è che andate
da un posto dove la luna si mostra nuda
e la notte ci ha puntato il coltello alla gola
e a montare l’asino c’è rimasto Dio
il Diavolo è in cielo e lì si è fatto il nido
usciamo dal mare per asciugare le ossa dall’Andrea
alla fontana dei colombi nella casa di pietra.
E nella casa di pietra chi ci sarà
nella casa dell’Andrea che non è marinaio
gente di Lugano facce da tagliaborse
quelli che della spigola preferiscono l’ala
ragazze di famiglia, odore di bontà
che puoi guardarle senza preservativo.
E a queste pance vuote cosa gli darà
cosa da bere, cosa da mangiare
frittura di pesci, bianco di Portofino
cervelle di agnello nello stesso vino
lasagne da tagliare ai quattro sughi
pasticcio in agrodolce di lepre di tegole.
E nella barca del vino ci navigheremo sugli scogli
emigranti della risata con i chiodi negli occhi
finché il mattino crescerà da poterlo raccogliere
fratello dei garofani e delle ragazze
padrone della corda marcia d’acqua e di sale
che ci lega e ci porta in una mulattiera di mare

Exit mobile version